JavaScriptを有効にしてお使いください
JavaScriptの設定方法はこちらの検索結果を参考にしてください
素朴な疑問「有給休暇」→ 有休? 有給? どちらの略し方が多い?
メンバーがいません。
「年次有給休暇」→「年休」です。
おれまだ「ゆうきゅう」残ってるわ、の「ゆうきゅう」は、「有給休暇」の頭2文字を取って「有給」だと思います。
「カレーライス」→「カレー」みたいなもんかと。
ちなみに私は今日はゆうきゅうではありません。普通に仕事です。
年5日の有給休暇取得義務化とは。
https://news.yahoo.co.jp/byline/yatsuzukaeri/20180926-00097769/
会社の書類の書き方の見本でもそうなってます。
https://news.mynavi.jp/article/20180314-595909:amp/
「有給」だと「無給」の対比を考えると単に「給料支給の有り/無し」のイメージになってしまい、「休み」の意味を示すものが無いので。
申し訳ございません。
有給→有と省略
休暇→休と省略
なので、「有休」と略しております。
示したいのは"休"であり、有給なのか欠勤などによる無給なのかは二の次と考えています。
余談だけど、欠勤など無給扱いって見かけませんね。有休への振替が当たり前になってるので…
稀に見るけど、有休を使いきってるケース。羨ましいわ(笑)
キャベツ太郎さんの通り、「年次有給休暇」→「年休」です。
さもなくば、「未消化有給休暇」を売買できるマーケットができないですかね。
無理ですよね。
時々、面白回答で、声出さずに、笑い殺しながら見てます。
社内で休みを書く時、有休と書いている気がします。
単純に 休み前提となっていると 休(有給)と書くパターンも有るか、と
思ったりもしています。
法的には6ヶ月以上勤務していれば雇用体系に関係なく勤務時間に応じて有給休暇が付与されることになっています。
うやむやになっている例が散見。