JavaScriptを有効にしてお使いください
JavaScriptの設定方法はこちらの検索結果を参考にしてください
なんとなくnote thatの使い方調べていたら確かにあってるけどなんだか面白い訳文を見つけたので誰かに共有したくなりました。下され度候って..🤭ただそれだけです、、
>> 及時雨 さん
メンバーがいません。
和歌や俳句、ことわざなんかを英訳してあって、海外の日本研究者にはとってもありがた~い辞書なんですけどね。
たしかに、現代の日本人が英和として利用すると 「こんな表現、誰が使う?」 って思っちゃいますよねw
(*´艸`)ププ♪
てっとこがメインではないかと。
>> 及時雨 さん
斎藤和英の復刻版の電子版、引っ張り出してきましたw見出し 「しょうち (承知)」 の例文に
御送付の品正に領収仕候間左様御承知被下度候
Please note that I have duly received the article you have sent me.
とあったので、これかなと思います。
まさかそんな昔の本だとは思いませんでした!