掲示板

#6 女王の教室 韓国版

たまたまGyaOに並んでるのを見掛けたので見始めた。

日本版を最近再視聴したので韓国リメイクはどんなものなのか。ただ字幕なので適当に流して見る事が出来ないのがチョイキツイ。

まだ見始めたところだが当然日本版と同じ様な展開だ。最終的には子供達には自分で考えて壁を乗り越えて行く力を持って欲しいという日本版と同じ結論に持っていくのか。

クズな役柄の馬場ちゃんをどうリメイクされるのかちょっと楽しみ。

給食のカレー落とすシーンあるのだが、ある生徒が「カレーが無ければ白米にカクテキか!」だって。小学校の給食にキムチ出るのかよ。日本なら沢庵か。

追記
韓国版を少し見たところややコミカルに見えてしまう。
何故なんだろう?
日本版は日本語なので耳から情報が入ってくるが韓国版は韓国語なので映像と字幕を読んで理解する事になる。
日本版は天海祐希さんの声を含めた演技力でゾクゾクするが韓国版は韓国語が分からないとちょっと厳しいかな。


3 件のコメント
1 - 3 / 3
 給食がカレーの日は、福神漬けか壺漬けがでてましたね(小学校)。それと同じとも思ったのですが、給食にキムチは定番のようです。
韓国版は見始めると案外ハマってくる。ただ字幕なので気楽に見れないのがちょっとキツイ。大まかな流れは日本版と同じなので話はまぁわかる。
韓国版は先生の授業が日本版よりネチネチしてるけど音楽がコミカルだから面白いわ
コメントするには、ログインまたはメンバー登録(無料)が必要です。