国際化しましょ
つい先日ラジオで面白いコーナーをやっていました。
日本の地名を英語で訳そうというものです。
といってもマジものではなくグーグル先生や英語習いたての小中学生がやるようなやつです。
大阪の観光案内で御堂筋をミドウ・マッスルと訳してそのまま使用していたというニュースを元にしたそうです。
天神(ヘブンゴッド)
春日(スプリングデイ)
個人的に吹き出したのは大分(ビッグアウチ!)
クイズ形式でもいいし、上のような書き方でもいいしマイネ王でもやってみましょ٩( 'ω' )و
40 件のコメント
コメントするには、ログインまたはメンバー登録(無料)が必要です。
Osaka Metro "Sakai Muscle line" !?
https://king.mineo.jp/my/f924b035a309744f/reports/48576
デーモン閣下は
地獄の都ビターバレー(渋谷)
エース長官は
地獄のゴッズドア(神戸)
ゼノン博士は
地獄の貿易港サイドビーチ(横浜)
ルーク参謀は
地獄の高級住宅地ヒバリーヒルズ(ひばりが丘)
ライデン殿下は
地獄の鬼ヶ島ヒルマウンテン(岡山)
となっていたようなものでしょうか
さすが閣下は早くから国際化していた先見の明がある悪魔ですね( ̄∇ ̄)
久留米⇨Long Stay Rice
品川の、3 boxe 3 lineは、どっかのネタにあったけど面白い
超変化球です。
当てたら100MBを進呈するぜ!( ・∀・)
『レッド・ホット・チリ・ペッパー』
どうでしょうか?
う~ん。わからん。(^^;
赤坂見附…!
違うよね…
なんだろう?
超変化球というより暴投ですねこりゃ
お詫びにチップ進呈するぜ!٩( 'ω' )و
赤になる縛られた自分が情け無いっす!
悔しいです!
ネットで調べたままの答えで、はずれました。
捻りもなく恥ずかしい~。
脳ミソガチガチでWで恥ずかしい~。
バカ丸出しでTで恥ずかしい~。
あぁ消えてしまいたい………。
では、ルールに則ったやつ。
ディアーチャイルドアイランドでごわす。
簡単なのでノーギフトです。
捻り過ぎた…!
愛しい我が子の島ってなんだろうって思ったよ。(^^;
明日は免許の更新ついでにシルバーシートでランチしようと思ってます。
簡単かな?(^^;
ザギン(銀座)でシーメー(飯)とは
リッチですね( ̄∇ ̄)
そこは迷ったんですよね。
読み方はディーアなんですが発音はディアーとあったので(;・∀・)
バンビ(キャラクター名だけど)にしておけばよかったかなw
御手洗→ハンドウォッシュ
直球ですが( ・∀・)
では本題。
ピースソングマウンテン
または
ハーモニーソングマウンテン
日本名でも好きな字と響きがあるところです。
これまでの人生で出会った一般人の中で3本指に入る美女の出身地です。
名前もこれまた人生で出会った中ですごい名前ベストワンでした。
高野山に行ってみたいなぁ。
ところで
Hot Sea これは簡単ですね。
エインシャントゥチャイニーズファイブストリングトゥインストルメント・アバンダントゥ
漢字二文字。
カタカナ表記に自信なし(笑)
おお!?これは難しい(;・∀・)ワカラン
これで先程の唐津みたいな反則球ではなく直球でしたら間違いなくラジオコーナーに採用されていたと思いますよ。
そのラジオコーナーで採用されていたものですが今度のゴールデンウィークに上手く予定がとれたら今月10日に駅の改装が終わった『ゲートマスター』から『アンダーバリアー(チェックポイント)』へ海底歩道トンネルを使って徒歩で渡ってみようかなと思っています( ・∀・)アールピージー
RPG が分からん!(笑)
ゲートマスターからアンダーバリアーへ抜けて行くってRPGゲームっぽくないですか?
フォーチュンヒルのノースナインステイツからマウンテンドアウェイ(マウンテンマウス)へ国を越えるわけです(*´∀`*)
それを言うなら、ノースナインステイツのフォーチュンヒルからブックステイツのマウンテンドアウェイ(マウンテンマウス)へ国を越える、じゃね?(*´∀`*)
福岡国の北九州地方という意味合いでしょうか。
フォーチュンヒルのノースナインステイツでいいかと。
九州の福岡の北九州市となるとすごいややこしくなりそうですがw
ナインキングダムのフォーチュンヒルのノースナインステイツのゲートマスターブロック
九州各県を王国ではなく連合国として考えるならナインアライスかナインユナイテッドネーション。
ナインアライスのフォーチュンヒルキングダムのノースナインステイツのゲートマスターブロックからアンダーバリアーに入りマウンテンマウスに至る。
よし!一気にファンタジーの世界やわー!٩( 'ω' )و
細かいことを気にしたらダメです。
どうせ元(スタート地点)からおかしいのですから( ・∀・)ハハハ
>古代中国の5弦の楽器→琵琶?
琵琶ではありませんが「古代中国の5弦の楽器」は正解です(笑)
滋賀ではありません。
都道府県・市町村名ではなく、地域名です。
>細かいことを気にしたらダメです。
仰る通りですね、反省します(笑)ペコリ
カタカナの羅列は苦手です···(苦笑)
「筑豊」ですか?
筑ー中国の楽器
豊ーabundant
でオッケー?
おぉ~、大正解!(笑)👏👏👏
おにっちさんに敬意を表して「筑豊」だったのです!(笑)
正解されたので、おにっちさんからパケを頂戴されてくださいね!(爆)
おめでとうございます☆
久しぶりに英和辞典をひきましたよ!
家族にも問題をだしたろ!
それでは
フォチューン マウンテンは?
「マウンテン」が入ると簡単ですね。
私の英訳では・・「富山」でした。