掲示板

There are many things in my life.

fre.jpg

There are many things in my life.
I will be taking a few days off. However, I don't have big uneasy feeling or depression, or any problems.

Well, I'm going to have a fun time during that time. Having said that, I am not good at having a fun time, I'm negativity.

I applied for POVO as new with my driver's license. I will send a photo for identification, but compared to the photo on my driver's license, now my current face has a mustache. I don't know if they can identify me or not.

Thanks for reading :-)


24 件のコメント
1 - 24 / 24
分かりにくいので、日本語で投稿していただけないでしょうか。

>> yoshi君 さん

I'm sorry. I'll basically post it in English.
It's an ordinary story, so you can ignore it.
However, you can post comment in Japanese, I'm happy that.

Thank you.
eKYCは不快ですね
イライラの元
eSIMなら仕方ないですが
物理SIMなら受取人確認や本人限定なりで送ればいいだけだろうに
ITは何んで何時も偉そうに消費者に手間とらせるんだ?
人買い虚業の癖に

>> yoshi君 さん

私の人生にはいろいろなことがあります。
数日お休みをいただくことになりました。しかし、大きな不安感や憂鬱感、問題はありません。

まあ、その間に楽しい時間を過ごそうと思っています。とはいえ、私は楽しいことが苦手で、ネガティブな性格です。

POVOは運転免許証で新規に申し込みました。本人確認用の写真を送りますが、運転免許証の写真と比べると、今の私の顔にはヒゲがあります。本人確認ができるのかできないのかわかりません。

読んでくださってありがとうございました :-)

>> S.K.201031 さん

Thank you.

It was convenient because I could apply from home.
But I guess some people may feel it is difficult to do this, using e-device without human support.

>> よっちおじさん さん

Thank you for the translation.

I think that Japanese needs to be able to use English, especially to be usable without translation.

Best regards,

>> S.K.201031 さん

携帯電話番号を悪用する方々が多過ぎて
お役所からの締め付け(法律)が年々厳しくなるからです。

>> ギリアム・イェーガー・ヘリオス@関東、酷暑?! さん

Thank you.
I'm using the tool sometime, I recommend it.
It's nice, of course is not perfect.

I MUST use English on my job, but I'm not good at, so I'm trying to use English as much as possible.

Thanks, and regards,

>> ギリアム・イェーガー・ヘリオス@関東、酷暑?! さん

実際に郵便局員なり佐川配達員なりが直接確認するほうが安心じゃありませんか?
ITなんて何処の輩がデータ抜いてるか解ったもんじゃないのに
Lineを行政サービスに使っちゃうお役人さんに言っても無駄でしょうけど

政府サーバはAmazon
なら何でWicker使わないんだろね

>> S.K.201031 さん

I believe this is because by law the telecom company must verify the users, but I'm just guessing (^^;

>> Y. Daemon@ポリアモラス さん

SIMカード横取り事案後ですけど
楽天さんは選べましたよ?

>> S.K.201031 さん

I see.
I wonder if Rakuten contracts with the Postal Service or the transportation company for user identity verification. That could be an advantage of choice for Rakuten. I cancelled my subscription, though(^^;
At first, authentication failed with my driver's license.
Next, authentication succeeded with my-number card. The address setting was wrong. It doesn't matter whether have mustache or not.

Thank you.
通訳してくれてる人のをみましまよー😅

enjoyしてください。
POVO 開通しました (^^
>> so I'm trying to use English as much as possible.

That's great. I want to do that, but it's difficult for me. I wish to try♪
Thank you,

>> Y. Daemon@ポリアモラス さん

Congratulations!
The mustache or not has nothing to do with authentication, doesn't it.
POVOって認証に失敗多いですね
私は、マイナンバーで失敗、免許で成功しましたよ
合計3回線契約です
日本語でレスしてるじゃん

You are a troublesome person.

>> chirico さん

There are situations like that😅
The important thing is not which language I use, but communication.
I use English for my learning, but I think Japanese is also necessary when needed.
I'm not good at handling those situations, ands so I'm not good at relationships with human.

>> ゆきだるまんぼう さん

Thank you 😁
It has been worked well, but very slow.
コメントするには、ログインまたはメンバー登録(無料)が必要です。