掲示板

小田急の車内アナウンス

最近、車掌さんアナウンスで、"The doors on the right side will open"などと言ってるのが気になる。ここだけ英語。
なんでだろ〜🙄


5 件のコメント
1 - 5 / 5
小田急の乗客は外国人観光客が多かったからでしょうかね。

JR山手線の社内録音放送でも、英語だった様な気がします。
まあ、そこは、上野・日暮里から成田空港へ向かう京成電鉄の京成スカイライナーとかは、あれなのかなw 京成は外国人旅行者とか多そうだけど、あれそうww

でも小田急さんにゃいすやね!小田急さん、あんちゃんは好きにゃ!一番好きなのは銚子電鉄だけどw
発車の際にもThe door closeingと言っていますね。
やんけすさん
「The doors on the right side will open」グーグル翻訳でやくしたら
「右側のドアが開きます」でした。日本語の後に次は英語で案内しますぐらい
の放送がほしいですねえ👍👌。

みはるかすさん
進駐軍という言葉を知っていると言う事が私と同じぐらいの年齢ですか❓
よろしくお願いいたします🙇♂️🙇♂️。
英語のアナウンスですが、本来であれば「今年が東京オリンピックだった」ので、鉄道会社各社がそれぞれ便宜を図って取り入れる予定だった内容、ととある方面から聞いています。

※JR東日本の場合は ICレコーダー経由や、車両内蔵の案内機能(車両側の
 管理機能である TIMS)でアナウンスできますので表立って肉声では
 やらないですね。
 東京メトロも昨今は同様です。(ほぼすべての車両が自動放送で対応可能)

小田急の場合、まだ自動放送に対応していないであろう車両(おそらく 8000系かもしれませんが?)が残っているので、肉声放送の場合には英語アナウンスがあるのかもしれません。

追伸:
この前、東京メトロ日比谷線で「めちゃくちゃ Nativeな発音を肉声で
している車掌氏」に遭遇して「あ、地上部だからよく聞こえるわ」と
聞き入っていました。
東京メトロでも「始発駅(もしくは乗入れ接続駅)」だと肉声で
アナウンスしてます。
コメントするには、ログインまたはメンバー登録(無料)が必要です。