JavaScriptを有効にしてお使いください
JavaScriptの設定方法はこちらの検索結果を参考にしてください
ツイッターのNHKニュースアカウントから、上記のひらがなでツイートがありました。→コメント欄「そこは英語だろw」「定住外国人が理解できる外国語として『日本語』をあげたのは62.6%だったのに対し、『英語』は44%だった。」「両方の方が良いんじゃね?」「日本人も読んでおけ」
面白くほほえましかったので掲載。動画で音声でお知らせする方が良い気もする。
メンバーがいません。
意外と英語のわかる方は割合が低くなりますし、英語は他のチャネルで情報が手に入れやすいので、かんたんな日本語が選ばれているかと。
今どきは機械翻訳にかけやすいと言う理由もあるみたいです。
ならば日本語に合わせるのが自然。
日本人の皆様へ。
として、関西弁や東北弁、北海道弁なので記載せず、
標準語?で記載するのと一緒では?
ニュースとコメント欄を見て、ほほえましい気持ちになりましたので、皆さんと楽しい気持ちを共有しようと思っての事です。
「ちょっと笑った」→「ほほえましかった」
に本文を変えました。
私が本文読み込んでなくて失礼しました。
自分が書いたことは、さとさんの本文に書いてありましたね。
たかい、じゅしんりょうをとっているので
別にがいこくじんではなく、わたしみたいなにほんじんもいるので
はやくからひらがもひょうじしてほしかった。
いえいえ。在住外国人が英語より日本語の方が理解できる率が高いとは、このツイート見るまで知りませんでした。
英語の情報や日本語も音声情報は多いので、ひらがなだけの情報は確かに価値がありそうです。
という物があるのですね。すばらしい!今知りました。
https://www3.nhk.or.jp/news/easy/
2012年からあったサイトだそうです。