掲示板

日本語を勉強し直してください。

お客さんから「何時に予約した舞根尾安男です。家族で行きますので、よろしくお願いします。」
という連絡をもらった。
家族で来るのか?と身構えた所、来たのは女1人。
「家族でとお聞きしましたが?」
「舞根尾安男の家族です。」
なら、予約名は舞根尾安男ですが、妻がとか娘2人が利用します。と連絡もらった方がスムーズ。
少しは読み返して欲しい。
結構良い売上にしてくれるお客さんではあります。


4 件のコメント
1 - 4 / 4
この場合、「家族で」ではなく「家族(の者)が」の表現が適切ですね。
Z5 premium
初心者マークZ5 premiumさん・投稿者
Gマスター

>> えでぃ@Since 2015 さん

そうですよね。
妻なら連絡しなくても来た時に「舞根尾安男で予約しました」とでも言えば良いし。
  世の中、多種多様で国際化されている。

 正確に意志が伝えられない人や言い間違いが存在する事を前提に、受け手側が確認や内容理解や対応を考えておきませんか。
どんな予約か知りませんが、少なくとも予約人数くらい伝えるのが普通じゃないんですか?
確かに日本語もおかしいし?日本人?でしょうかと思ってしまいます。
コメントするには、ログインまたはメンバー登録(無料)が必要です。