掲示板

Where is Ozone station?

外国人に「Where is Ozone station?」って聞かれたときに、どう答えるやつ?

まあ、名古屋には大曽根(おおぞね)っていう地名があるけど、ローマ字で「Ozone」で、英単語の酸素と同じ綴りw

日本人がエロマンガ島とスケベニンゲンに喜ぶのと同様に、英語圏の人からもバカにされそうな地名w


12 件のコメント
1 - 12 / 12
オゾンはオゾン、駅や地名はそのままなので特に何も。
じゃ頭を小学生にしてみると少し納得。
>スケベニンゲン
呼んだ?😳
ローマ字が書けない日本人も居ますよ・・・・・。
JRは「Ōzone」、名鉄は「ŌZONE」の表記、地下鉄は「OZONE」の表記なので、オゾンの「ozone」とは区別できると思います。
でも、外人さんに「オゾン駅はどこ?」と聞かれたら「??」となるでしょうね。
同様に東海地方の人に「メイエキ」(名駅)と言われると、他の地方の人は「??」となるかもしれません。
確かにオゾンステーションはありそうで一瞬聞かれたら考えてしまいますね(笑)

そう言えば大阪はosaka表記だから外国の人は「オ·サカ」と言うんですね。(何故かオの後に変な間合いが入る)🤔🤔🤔
大曽根駅、学生時代は国鉄(JR)中央線↔名鉄瀬戸線の乗り換え、最近はバンテリンドームナゴヤへ行く際に使ってます。
JR東海は「大曽根浦駅」もありますが、こちらは紀勢本線の駅で、紀伊半島の三重県尾鷲市にあります。
大阪府豊中市にも小曽根(Ozone)はありますが最寄り駅は違う駅名でした😃
コメントするには、ログインまたはメンバー登録(無料)が必要です。