珊珊、shanshan 、サンサン、シャンシャン?
台風10号 日本のメディアはサンサンですが
シャンシャンて書いてるところもあって?
と思ったら 香港語の珊珊
だそうで、
広東語だとサンサンですが北京語だとシャンシャン
になるのだとか。
どうでもよい雑学でした(^^;)
https://news.yahoo.co.jp/articles/c4da0284dff6e038e9571cc161c0e3f559c96056
6 件のコメント
コメントするには、ログインまたはメンバー登録(無料)が必要です。
キャサリーンとかルースとか
女性は強くて怖いからだと教えられました。
おばさんになってもお美しすぎます。
英語の「Right」「Light」の違いのようなものでしょうか。
でも、イギリスBBCのキャスターが「election」と「erection」を間違えて発音してるのを見て、現地の人でも間違えることがあるんだ、と思ってしまったのも事実です(ちなみにこの2つの意味は、全然の全然異なるものになってしまいます)。
数字の数え方も違うし、同じ漢字でも発音が異なります。
shanとxiangの発音の差は慣れればわかりますが
shanとshang
jinとjing
のような、最後のgあるなしの発音の違いが難しいです。というか全く分かりません。