掲示板

外国語で「チバ」はかなりまずい言葉らしい… 成田空港がある千葉県大丈夫?

chi-ba_big.gif

https://j-town.net/2016/03/24223413.html?p=all

リンク先の記事によると、外国語で「チバ」という言葉は、かなり危ない意味になってしまうらしいよ!

>なんと、チバという音は海外ではマリファナとヘロインを意味する単語にそっくりなのだという。もともとスペイン語に雌ヤギを意味する「chiva」という言葉があり、「estar como una chiva」(おかしくなる)という熟語でも使われていた。そこから薬物を意味するようになり、英語にも輸入されたようだ。

千葉で薬物が多かったら、千葉県警大変ちゃう…?成田空港の税関もたくさん忙しくなりそうやね!

>チバはアメリカの東海岸ではマリファナ、西海岸と一部の中西部ではヘロインを意味するとある。本来の綴りは「chiva」だが、「cheeba」、「chiba」、「cheba」など、チバに近い言葉は多数ある。スラングゆえに地域性が強く、意味が一定しないが、どれもマリファナやヘロインを意味している

アメリカで千葉県産の食べ物売ったら、絶対に誤解されるね!

「チバを手に入れたぞ!」。うん、日本だと桃鉄と勘違いされそうだけど、アメリカで言ったらあかんねw

てか、成田空港で入国する外国人は、チバという文字を見てどう思ってるんだろう…?

よい子のみんなは、海外から成田空港経由で薬物の密輸はしたらダメだからね!


24 件のコメント
1 - 24 / 24
外国語は外国語、日本語は日本語。
別に関係ありませんよ。
どうでも良いネタですね。

>> 天井 さん

これは誰もツッコまなかったんだろうね…?
たぶん、森田健作のプッシュがよっぽど強かったんじゃないかと思うにゃ!

>> 岩福 さん

まあ、暇つぶしで見てもらえればw
Erromangoって地名もありますし(^^;)

>> 5gh さん

まあ、男子小学生とかが好きそうだよねw
このネタw

エロマンガ先生もエロマンガもこれが元ネタだよねw
固有名詞ですから気にしない、気にしない。
あっそう
も英語圏ではヤバい言葉
近畿は「キンキー」kinky(変態)に聞こえる恐れがあるとか

「KINKI UNIVERSITY」から「KINDAI UNIVERSITY」へ 新大学英文名称プレート除幕式を開催 近畿大学
https://www.kindai.ac.jp/news-pr/news-release/2016/03/007750.html
4という数字を見て、読み方が「し」、
「死」を意味するから使うべきではないと騒ぐ輩と似てますね。
その一方で、「しあわせ」の「し」として、なにがなんでも「4」を選ぶ人もいるにもかかわらず。
さらには、4番打者と言われるくらい良い数字と捉える人もいる。

そんな中、悪いところだけを切り取って、悪い印象を与えようとする投稿として良い例です。
「阿蘇の火口」だったり、『近畿』だったり……。
それを言い出すと、外国人名や地名も変なものも多いよね。

言葉が違うのだからしょうが無い。あたりまえだから。
我が国では国民的人気の『ポケットモンスター』も英語圏ではヤバいw
イタリアではカツオ、スペインではチョットもね

>> YAKUN0290 さん

> 『ポケットモンスター』

海外でも大人気のようですが、『ポケモン(Pokémon)』に統一して、『ポケットモンスター』の表記は使っていないのだとか。(^^;
日本人の英語音痴はかなりヤバいレベルですよね。
有名どころだと、ハードオフも英語圏では下ネタになります。(>_<)

>> かくいち さん

つんく♂さんも気にしてそうやね!

>> Jijing さん

ほんとそれ!でも、こういう話題は勉強になるね!
やっぱり、海外では特に、イタリアでは磯野カツオっていうことは避けた方がいいこともあるから、知っておくべき!

>> YAKUN0290 さん

あんちゃんのポケットモンスター!!
でも、英語圏にマイネ王があったらすぐに消されてるよねw

>> るーちょ さん

イタリアとスペインにもしマイネ王があれば、抹殺だね!確実に!

>> 所沢条司 さん

日本は島国だから英語音痴になっちゃう傾向だけど、これはあかんね!

中学校にも英語のALTいるけど、日本人の英語の先生が持て余しちゃってるから意味がないから、もう英語音痴にみんななっちゃうよね
コメントするには、ログインまたはメンバー登録(無料)が必要です。